Author: Amish Tripathi
Link: Scion of Ikshvaku
Ramayan was written over a period of more than 1200 years, it went through so many changes and interpolations that what came out (its many versions included) was a masterpiece.
Sadly the same can’t be said about the Scion of Ikshvaku. It is a retelling of the great epic with its own moderation and revisions. The core of the story is the same, Amish chiseled the outer surface to remodel it his own way, but fails miserably.
The story reads like a first draft that has been chucked straight to publishing without proper revisions and editing that it desperately needed.
Sadly not a single scene or sentence makes an impact. The dialogues are penny plain unornamented. No strong character emerges out of the story, even the protagonist struggles to find firm ground. If that was not enough, the story takes a 360 degree spin from its main theme and launch itself into a rape and revenge drama right in the middle, which ends with no conclusion, just the way it was taken up.
The chronological misplacement of words like doctor, operation theater, missiles and small pox highlights the amateurish writing. At times the author uses appropriate aboriginal jargon to describe the body-wear as ‘angvastram’ while at times he uses colloquial expressions like ‘wow’ to express joy and astonishment. It makes one wonder what prevented the author to use more chic words like ‘bae’.
The big conspiracies being hatched in the forests are not exciting enough, the battle scenes are hurried, the humor fell short and the romance is a dud. Overall, I believe the story is written with a set audience in mind. India is a country where the majority is not in a habit of reading, the novel caters to that mass who may not be too proficient in English and hence the plain writing but sadly it fell short of a gripping fantasy tale.